老實說,我這個人平常不看書的,而且極少的書可以引起我的興趣,
曾經認真看完的書根本屈指可數,
就是高三時期因為已經考上大學在教室無所事事於是被我的好友傅郁逼著看的由荷蘭作家Ray Kluun寫得【陪你走到最後】和它的續集。(I liked it.)
還有失心瘋網國外訂購的Marilyn Manson自傳,這本最沒意義而且還有看沒有懂,
畢竟Manson實在是過份無厘頭了,哈哈哈哈!
--
然而為什麼我會看這本書呢?大概是身邊有朋友在看加上某天看到網友blog精彩的介紹。
當然不得不承認也是被主打的“內容”感到好奇(看過人的就知道,沒看過的Google一下吧)
但在看之前,我相信書中的意涵一定不只這樣,所以就在前幾天跑去誠品買了原文平裝版。
個人覺得這種書就一定要看原文,因為中文你不知道會被曲解成什麼文字,
且無法體會那原汁原味所要表達的切確意思及感受。
再者,英文很直白,而且很多細微的動作用英文表達很有意思。
但當然我也聽說中文翻譯的不賴拉!
近期問看過中文版的朋友覺得這本書如何,她竟然回答我:「就是不停的在做愛= =很煩。」
(啊勒!破梗了…不能再逃避這本書的“內容”了哈哈哈哈)
讓我不禁納悶…中文翻譯真的像大家講得,讓此書淪為『淫書』了嗎?
【Fifty Shades Of Grey 格雷的五十道陰影】為2012年出版,
作者是一名49歲英國女性 E.L. James,是老婆也是兩個孩子的媽,
本來不是作家的她,滿難想像到了這個年紀還能提筆寫出這種挑戰世俗眼光的小說。